Matius 8:10
Konteks8:10 When 1 Jesus heard this he was amazed and said to those who followed him, “I tell you the truth, 2 I have not found such faith in anyone in Israel!
Matius 27:19
Konteks27:19 As 3 he was sitting on the judgment seat, 4 his wife sent a message 5 to him: 6 “Have nothing to do with that innocent man; 7 I have suffered greatly as a result of a dream 8 about him today.”
Matius 28:10
Konteks28:10 Then Jesus said to them, “Do not be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee. They will see me there.”
[8:10] 1 tn Here δέ (de) has not been translated.
[8:10] 2 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[27:19] 3 tn Here δέ (de) has not been translated.
[27:19] 4 tn Or “the judge’s seat.”
[27:19] sn The judgment seat (βῆμα, bhma) was a raised platform mounted by steps and usually furnished with a seat. It was used by officials in addressing an assembly or making official pronouncements, often of a judicial nature.
[27:19] 5 tn The word “message” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[27:19] 6 tn Grk “saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
[27:19] 7 tn The Greek particle γάρ (gar, “for”) has not been translated here.
[27:19] 8 tn Or “suffered greatly in a dream.” See the discussion on the construction κατ᾿ ὄναρ (kat’ onar) in BDAG 710 s.v. ὄναρ.